Whenyousmile,Ismile,that’sthedeal.Iwillnotwalkpastyouandnotlookyouintheeyesandnotacknowledgeyou.Insteadwewillpasseachotherandsayhello.Notwithourwords,fortheyarenotthesame;butwithourfaces.ImeetyouandIseethereisgoodinyoureyes,there'spassioninyourheartandthere'safriendlyhelloinyoursmile.Andforthefirsttimewecanrelateandappreciateeachother.That’sallittakes,that’swhereitstarts.BecauseIknowthatyouwillsmileandIwillsmileandtherestiseasy.
参考译文微笑当你微笑,我也微笑,我们一言为定.我不会从你身边走过并且不看着你的双眼,不会给你任何回应.相反,我们互相走过时会对对方说:“你好”.不是我们的语言,因为它们是不一样的;而是用我们的脸.我遇到你,我从你的眼睛中看到美好,你心中拥有热情,还有从你的笑容中听到你说“你好”.这是我们第一次建立关系,第一次相互欣赏.就是这么简单,一切从这一刻开始.因为我知道你会微笑,我会微笑,其余一切都会很容易.挺简单的,不知道能帮到你不?
AGrainofSand
一粒沙子
Toseeaworldinagrainofsand,
Andaheaveninawildfllower,
Holdinfinityinthepalmofyourhand,
Andeternityinanhour.
从一粒沙子看到一个世界,
从一朵野花看到一个天堂,
把握在你手心里的就是无限,
永恒也就消融于一个时辰.
乡愁(Homesick)
WhenIwasachild,myhomesicknesswasasmallstamp
LinkingMumattheotherendandmethis.
Whengrownup,Iremainedhomesick,butitbecameaticket
BywhichIsailedtoandfrommybrideattheotherend.
Thenhomesicknesstooktheshapeofagrave,
Muminsideofitandmeoutside.
NowI’mstillhomesick,butitisanarrowstrait
Separatingmeonthissideandthemainlandontheother.
小时候乡愁是一枚小小的邮票
我在这头母亲在那头
长大后乡愁是一张窄窄的船票
我在这头新娘在那头
后来啊乡愁是一方矮矮的坟墓
我在外头母亲在里头
而现在乡愁是一湾浅浅的海峡
我在这头大陆在那头