当前位置 :
【frustrateconfound译作“挫败”时有什么区别?frustrateconfound都有“挫败”的意思,这两个“挫败”有什么区别呢?】
1人问答
更新时间:2024-04-25 10:03:40
问题描述:

frustrateconfound译作“挫败”时有什么区别?

frustrateconfound都有“挫败”的意思,这两个“挫败”有什么区别呢?

邓志辉回答:
  confound   及物动词vt.   1.使惊惶;弄糊涂   Theextraordinaryelectionresultsconfoundedthegovernment.   这次不寻常的选举结果使得政府不知所措.   2.搞乱;混淆(意念等)   3.击败,挫败   4.使困惑惊讶;使惊疑   5.证明…有错   (可以从例句中看出,confound是一件具体的事情让人感到困扰、感到措手不及时的挫败,让人觉得很讨厌很懊恼,主要用于困扰和混乱)   而frustrate   v.挫败,阻挠,使感到灰心,阻止   Thepolicefrustratedthebandit'sattempttorobthebank.   警方挫败了匪徒抢劫银行的企图.   (而frustrate主要用于挫败某人某事的发生,没有措手不及的意思)   其实两者区别不是很大,但是confound注重于困扰措手不及的情绪,而frustrate注重于阻止挫败某一项具体的事件,这就是唯一的区别
最新更新
优秀英语推荐
PC端 | 移动端 | mip端
问答网(wenda2.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。

邮箱:联系方式:

Copyright©2009-2021 问答网 wenda2.com 版权所有 闽ICP备2022000227号-1