当前位置 :
中国台湾的正式英语表达是应该翻译做“ChineseTaibei"还是“Taiwan,China"还是“Taiwan(China)”还是“China(Taiwan)"还是“Taiwan,PRC"还是“PRC,Taiwan”还是有别的正式的表达方式?
1人问答
更新时间:2024-04-25 23:32:11
问题描述:

中国台湾的正式英语表达

是应该翻译做“ChineseTaibei"还是“Taiwan,China"

还是“Taiwan(China)”还是“China(Taiwan)"还是“Taiwan,PRC"

还是“PRC,Taiwan”

还是有别的正式的表达方式?

师琼回答:
  如果是在国际场合表示台湾地区,那么就是“ChineseTaibei"   如果在台湾地区表示政治实体,那么官方名称还是“RepublicofChina”   如果是表述一个地理概念的台湾,那么就是Taiwan,China
最新更新
PC端 | 移动端 | mip端
问答网(wenda2.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。

邮箱:联系方式:

Copyright©2009-2021 问答网 wenda2.com 版权所有 闽ICP备2022000227号-1