Ateachersaidtoherclass:
"Whowasthefirstman?"
“GeorgeWashington,"alittleboyshoutedpromptly.
"HowdoyoumakeoutthatGeorgeWashingtonwasthefirstman?"askedtheteacher,smilingindulgently.
"Because,"saidthelittleboy,"hewasfirstinwar,firstinpeace,andfirstintheheartsofhiscountrymen."
Butatthispointalargerboyhelduphishand.
"Well,"saidtheteachertohim,"whodoyouthinkwasthefirstman?"
"Idon'tknowwhathisnamewas,"saidthelargerboy,"butIknowitwasn'tGeorgeWashington,ma'am,becausethehistorybooksaysGeorgeWashingtonmarriedawidow,so,ofcourse,theremusthavebeenamanaheadofhim."
有个老师问班上的学生:
“谁是第一个男人?”
“乔治·华盛顿,”一个小男孩当即叫道.
“你怎么知道乔治·华盛顿是第一个男人呢?”老师问道,宽容地微笑着.
小男孩说:“因为他是战时第一,和时第一,国人心中第一.”
这时一个大点儿的男孩举起手来.
“那么,”老师对他说,“你认为谁是第一个男人呢?”
“我不知道他的名字,”大点儿的男孩说,“但我知道不是乔治·华盛顿,老师.因为历史书上说,乔治·华盛顿取了一个寡妇,所以在他前面肯定还有一个男人.”