当前位置 :
语文文言文翻译、.赵孟兆页字子昂,幼好敏……不知其经济之学.的翻译
1人问答
更新时间:2024-04-20 13:08:35
问题描述:

语文文言文翻译、.赵孟兆页字子昂,幼好敏……不知其经济之学.的翻译

刘岁杪回答:
  赵孟頫,字子昂,宋太祖子秦王德芳之后也.孟頫幼聪敏,读书过目辄成诵,为文操笔立就.至元二十三年,侍御史奉诏访遗逸于江南,得孟頫,以之入见.孟頫才气英迈,世祖顾之喜,使坐右丞叶李上.或言孟頫宋宗室子,不宜使近左右,帝不听.时方立尚书省,命孟頫草诏颁天下,帝览之,喜曰:“得朕心之所欲言者矣.”   二十四年,授兵部郎中.有王虎臣者,言平江路总管赵全不法,即命虎臣往按之.孟頫进曰:“赵全固当问,然虎臣前守此郡,多强买人田,纵宾客为奸利,全数与争,虎臣怨之.虎臣往,必将陷全,事纵得实,人亦不能无疑.”帝悟,乃遣他使.   二十九年,出济南路总管府事,时总管阙,孟頫独署府事.有元掀儿者,役于盐场,不胜艰苦,因逃去.其父求得他人尸,遂诬告同役者杀掀儿,既诬服.孟頫疑其冤,留弗决.逾月,掀儿自归,郡中称为神明.   大三年,拜翰林学士承旨、荣禄大夫.帝眷之甚厚,以字呼之而不名.帝尝与侍臣论文学之士,以孟頫比唐李白、宋苏子瞻.又尝称孟頫操履纯正,博学多闻,书画绝伦,旁通佛、老之旨,皆人所不及.有不悦者间之,帝若不闻者.   孟頫诗文清邃奇逸,读之使人有飘飘出尘之想.篆、隶、真、行、草书,无不冠绝古今,遂以书名天下.天竺有僧,数万里来求其书归,国中宝之.前史官杨载称孟頫之才颇为书画所掩,知其书画者,不知其文章,知其文章者,不知其经济之学.人以为知言云.   [参考译文]   赵孟頫字子昂,是宋太祖儿子秦王赵德芳的后代.赵孟頫自幼聪明敏捷,看书过目就能背诵出来,写文章拿起笔立即就能成文.到了元二十三年,侍御史奉元世祖的命令,到江南寻找前朝隐逸的有才能的人土,找到了赵孟頫,并带他去拜见元世祖.赵孟頫才气横溢,世祖皇帝看到他,很高兴,让他坐在右丞相叶李的上首.有人说赵孟頫是宋皇室后代,不应让他靠近皇上身边.元世祖没有听从.当时刚刚设立尚书省,元世祖任命赵孟頫起草诏书颁布天下.元世祖看了他起草的诏书,高兴地说:“你说出了我心中要说的意思.”   二十四年,赵孟頫被任命为兵部郎中.·当时有一个叫王虎臣的人,他上书朝廷检举平江路总管赵全有不法的行为.朝廷立即派王虎臣前去查办.赵孟頫进言说:“赵全的问题当然应该查问,但王虎臣以前曾任该地的长官,他强行买下别人不少田地,又纵容他的门客获取不法的利益.赵全多次与他争论,王虎臣对他怀恨在心.王虎臣如果前去,必然会陷害赵全,即使赵全的不法行为得以证实,人们也不可能不怀疑的.”元世祖醒悟过来,于是另派官员前去.   二十九年,出任济南路总管府事.当时总管缺员,赵孟頫独自主持总管府的政事.有个叫元掀儿的人,在盐场服劳役,因忍受不了盐场的艰苦生活,乘机逃去.他的父亲找到一具他人的尸首,便诬告一起服劳役的人杀害了元掀儿,遭诬告的人被屈打成招.孟頫怀疑这是一起冤案,于是压下来没有判决.过了一个月,掀儿自己回来了,当地人都称赞赵孟頫断案如神.   到大三年,赵孟頫被任名为翰林学土承旨、荣禄大夫.元世祖十分喜爱他,平时只称他的字号,不直呼他的名字.元世祖曾经和身边的大臣评论在文学经典著作方面有成就的土人,认为赵孟頫可以和唐朝的李白、宋朝的苏轼相比.元世祖还称赞赵孟頫品行纯洁,学识丰富,见闻广博,书法和绘画超过同辈人,兼通晓佛、道两教学说的要义,别人都不可与他比拟.有不喜欢他的人在元世祖面前说挑拨离间的话,元世祖只装没听见.   赵孟頫的诗文风格清新,意蕴深远,表现出一种奇瑰飘逸的风致,读他的诗文,使人产生飘飘然如超脱世俗的感觉.他的篆书、隶书、楷书、行书、草书,没有一种不是古今之冠的,因而凭着书法名闻天下.天竺国有一个僧人,远涉数万里来求得赵孟颊的书法作品,带回去以后,天竺国视为宝物.以前曾任史官的杨载认为,赵孟頫的才能很大程度上被书画名声所掩盖,了解他在书画方面成就的人,不了解他在文章方面的成就,了解他在文章方面的成就的人,不了解他在经世济民方面的学问.人们认为杨载的说法是很中肯的.
最新更新
优秀语文推荐
PC端 | 移动端 | mip端
问答网(wenda2.com)汇总了汉语字典,新华字典,成语字典,组词,词语,在线查字典,中文字典,英汉字典,在线字典,康熙字典等等,是学生查询学习资料的好帮手,是老师教学的好助手。
声明:本网站尊重并保护知识产权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果我们转载的作品侵犯了您的权利,请在一个月内通知我们,我们会及时删除。

邮箱:联系方式:

Copyright©2009-2021 问答网 wenda2.com 版权所有 闽ICP备2022000227号-1